ve seem to have run out of jews
sorry
No, don't get it.
ve seem to have run out of jews
sorryNo, don't get it.
They look like they're pushing the tank along. "We seem to have run out of juice", as in, they've run out of fuel. Historically related word-play on the word 'juice'.
A Proud Member Of 'Team Spleen!' who play mainly at Gunman Airsoft, Tuddenham, Suffolk.
ve seem to have run out of jews
sorryNo, don't get it.
They look like they're pushing the tank along. "We seem to have run out of juice", as in, they've run out of fuel. Historically related word-play on the word 'juice'.
Either that, or it's the most inappropriate autocorrect ever.
my auto correct in a message said
"Im going to do a job in Cheerleader", instead of "cheadle"
that one confused the wife
"Take that you rotton helping of strawberry flan!"
Joseph Porta to "strawberrys and cream", in the sven hassel book ,ogpu prison
my auto correct in a message said
"Im going to do a job in Cheerleader", instead of "cheadle"
that one confused the wife
Haha, that's brilliant!
A Proud Member Of 'Team Spleen!' who play mainly at Gunman Airsoft, Tuddenham, Suffolk.
ve seem to have run out of jews
sorryNo, don't get it.
They look like they're pushing the tank along. "We seem to have run out of juice", as in, they've run out of fuel. Historically related word-play on the word 'juice'.
Well, there you go, it made no sense. The English language consonant /s/ has an equivalent in German "and should therefore be perceived and articulated without great difficulty" [Learner English - A teacher's guide to interference and other problems - Swan & Smith (Eds) 38.]
Conversely the voiced sound /z/ (as in "tools") does not occur at the ends of words in German. Native German speakers tend to confuse it with or replace it by their unvoiced equivelants in this positions so say "loose" instead of "lose".
Also the sound of j as in "juice" (this would be easier with a phonetic alphabet font) is rare in German and is frequently pronounced "sh" as in "shoot". So if they had actually run out of jews they would have said, "Ve seem to haf run out of shooss". Had they run out of fuel (or "juice") they would have said, "Ve seem to haf run out of shooss."
Anyway, I get the joke now. Oh dear, it seems if you have to analyse humour it ceases to be funny. If it ever was.
References: Learner English - A teacher's guide to interference and other problems, 2nd Edition- Swan & Smith (Eds) Cambride University Press, 2001.
my auto correct in a message said
"Im going to do a job in Cheerleader", instead of "cheadle"
that one confused the wife
Well, there you go, it made no sense.
The English language consonant /s/ has an equivalent in German "and should therefore be perceived and articulated without great difficulty" [Learner English - A teacher's guide to interference and other problems - Swan & Smith (Eds) 38.]
Conversely the voiced sound /z/ (as in "tools") does not occur at the ends of words in German. Native German speakers tend to confuse it with or replace it by their unvoiced equivelants in this positions so say "loose" instead of "lose".
Also the sound of j as in "juice" (this would be easier with a phonetic alphabet font) is rare in German and is frequently pronounced "sh" as in "shoot". So if they had actually run out of jews they would have said, "Ve seem to haf run out of shooss". Had they run out of fuel (or "juice") they would have said, "Ve seem to haf run out of shooss."
Anyway, I get the joke now. Oh dear, it seems if you have to analyse humour it ceases to be funny. If it ever was.
References: Learner English - A teacher's guide to interference and other problems, 2nd Edition- Swan & Smith (Eds) Cambride University Press, 2001.
Also if a German was reading these without any knowledge of English pronunciation they would say:
"Ve sem toe haf-eh rwun owoot off schoowikeh"
and
""Ve sem toe haf-eh rwun owoot off schevs"
NB: For hours of fun, why not ask a German to say the word 'squirrel'. They might also ask you to pronounce their word for the little blighters: 'Eichhörnchen'. After a few beers it becomes quite the challenge.
The English language consonant /s/ has an equivalent in German... ...the voiced sound /z/ ...Native German speakers... ...the sound of j as in "juice" is rare in German and is frequently pronounced "sh"... etc etc etc
I'd just like to point out that [I could be wrong, but] I don't think dadio's joke actually relys on it being read in either a real or spoof German accent...? The spoof accent in how it was typed was just because they were Germans saying it? Otherwise, if what your saying is true, surely that would mean all of hit TV comedy 'Allo Allo' is not funny?
*confuzzeled*
A Proud Member Of 'Team Spleen!' who play mainly at Gunman Airsoft, Tuddenham, Suffolk.
, if what your saying is true, surely that would mean all of hit TV comedy 'Allo Allo' is not funny?
*confuzzeled*
, you might have shot your argument in it's own foot there
, but I'll wait for Ranj.
, you might have shot your argument in it's own foot there
Hehe, well, my sister would agree with that one - she can't stand British sit-coms of that era...
A Proud Member Of 'Team Spleen!' who play mainly at Gunman Airsoft, Tuddenham, Suffolk.
i am deeply sorry for any offence my caption caused,i will stress that im not racist or anti any religion,i was just born a little before political correctness was so rigorous.please now let this thread move on to more silly captions and pictures as it was intended rather than further derailing it.
armoury
m1a1 Thompson,sten mk2,mp40,stg44,sterling,mk2 bren gun,lee Enfield no4 mk1,Mauser Kar98, Walther ppk,smith and Weston m10 and Mauser m712
Give me a big enough hammer and a place to stand and I could fix the world.
i'll kill a man in a fair fight or if i think he's going to start a fair fight or over a woman or.......
a problem shared is a problem halved ,but an advantage shared is no advantage at all
if a job's not worth doing then its certainly not worth doing well
Hey take your hits!
Quick pass a stick (you may not get this unless you were at Corridor))
There will be some pyro firing devices on site, feel free to bring your own.
Quick pass a stick (you may not get this unless you were at Corridor))
To the tune of "Mademoiselle from Armentières"
Napoleons army ran away, As you do
The guard stood firm for Frances Pride, As you do
They said the guard will stand and die
But we heard what their Colonel cried
It wasn't pretty I tell you.
Resistance is fertile
brings meaning to my favorite saying of ," Take your face for a shit"
"Take that you rotton helping of strawberry flan!"
Joseph Porta to "strawberrys and cream", in the sven hassel book ,ogpu prison
oooohhhhh were soooooo scared
"Take that you rotton helping of strawberry flan!"
Joseph Porta to "strawberrys and cream", in the sven hassel book ,ogpu prison
for readers of the sven hassel books, ive tracked down a picture of "Odins Pig"
"Take that you rotton helping of strawberry flan!"
Joseph Porta to "strawberrys and cream", in the sven hassel book ,ogpu prison
when hitler said to attack the soviet bear, these guys took it literally
"Take that you rotton helping of strawberry flan!"
Joseph Porta to "strawberrys and cream", in the sven hassel book ,ogpu prison